Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных

AS ABOVE, SO BELOW

15:40 

попросить сведений о каждом слове (с)

репутации всегда есть куда падать
окей, обещанного конца света вчера так и не дали, т.ч. ещё какое-то время поразвлекаемся.
произвольный кусок матчасти (TFR, четвёртое енохианское Воззвание), вытащено из комментов, чтобы упорядочить подстрочники.

*********************
в сессии участвуют четверо: двое медиумов, двое духов (определённые в рукописи как ангелы). Δ - Ди (наблюдатель, который только делает записи в течение сеанса); Э.К. - Келли (визионер, который видит/слышит/общается с "гостями" через кристалл); двое духов - они представляются как Gabriel (да, медиумы его воспринимали как "того самого" Гавриила из христианской традиции) и Nalvage (этот надиктовал 18 енохианских Воззваний из 19 и вообще довольно плотно с ними работал).
запись енохианских букв/слов везде ведётся одинаково: у Nalvage скрижаль ("таблица с буквами"), он указывает жезлом на отдельные буквы, визионер их произносит, наблюдатель записывает.
перевод на английский (ну, если это действительно перевод, разумеется) везде ведётся одинаково: после того как все слова Воззвания записаны, визионер видит в кристалле "руки/пальцы" - они указывают на слова по порядку, и на них появляются соответствующие слова/фразы на английском.


*********************
28 апреля 1584 г., Краков. Они явились сразу после молитвы.

Э.К.: Они здесь.

Gab.: Не двигайтесь, ибо это место свято.

Δ: Свят, свят, свят Тот, кто освящает всё, что освящено.

Э.К.: Он [пометка на полях: Nalvage] чертит знак креста своим жезлом на четыре стороны света, а затем на некоторое время опускается на колени.

Gab.: Счастлив тот, чьи полы одежды связаны, и готов к путешествию, ибо путь откроется ему, и в его суставах не будет усталости; его пища будет как нежная роса, как сладость жвачки тельцов. Тем, кто имеет, будет дано; от тех, кто не имеет, будет взято; колючка прилепляется к стволу ивы, но в песках она брошена, как пёрышко, без приюта. Счастливы те, кто остался верным Господу, ибо они будут приведены в кладовые - и будут сочтены и признаны украшением его красоты. Но помолитесь со мной.
О ты, вечная основа и сила всех вещей, смертных и бессмертных, которые наслаждаются в твоём лице и во славе твоего имени,
[прими во внимание] основу нашей хрупкости и войди в слабость наших внутренностей, ибо мы сделались пустыми, чья соль не имеет никакого вкуса; укрепи и сделай нас сильными в тебе и в силе твоей. Помилуй нас, помилуй нас, помилуй нас; в этом мире наша сила может быть в терпении, чтобы после этой жизни мы смогли подняться к тебе.

Nal.: Аминь.

Δ: Мы произнесли ту же молитву.

Э.К.: Теперь Nalvage встаёт на свою скрижаль с буквами.

Nal.: Эта буква наклонена.

P A L O M R O N Nor mo lap.

Э.К.: Он целует скрижаль.

F A A A af
L I T S E R Rest el.

Э.К.: Он целует скрижаль и низко кланяется, сперва положив свой жезл.

G N O S I L E B O Obelisong
N A R M A Z D O Od Zamran

Э.К.: Теперь Gabriel грозно потрясает своим копьём.

Э.К.: Зачем ты так делаешь?

Gab.: Ученики должны прислушиваться к своим учителям.

R A C A Z Zacar.
L A A Q Qa al
P I A O O D Do oa ip
A L I P A D O Od Api la
I S D D S I
D A I A N E R I Z Zire nai ad

Он кланяется, как обычно.

E L G A B Ba gle
A G S O A G F Fgaos ga
O D Od.
I H A S A R Q R O N Nor qua sa hi
V G R O T Torgu
A L C Cla
O L A T Talo
S I H C Chis
N I H S N O L D O Od lonshin

Он стоит на коленях.

N O A M I P A G Capi ma on
S I H C Kis
Chis
I L A M I P A C Ca pi ma li
T S D D S T

Он вдруг падает на колени.

G E G V D O как Wedge
Od Vgeg
S I H C Kis
Chis

Он стоит на коленях.

I Z D O O R C Cro od zi
G M R A S A C g как в seurge
Casarmg
L P R C C R P L
O P M R O C Corm po
G A как agg в nag
Ag
M A B O S So bam
M P A M Mapm
ILAO O a li
I M R A S A C Ca sarmi
V I D V I V Vi v di v

Он воздевает руки.

F N O S D Dsonf

Э.К.: Он сходит со скрижали и опускается на колени.

D P Pe de
P D

Теперь он поднимается.

P M R O C Cormp
O G A V A V A Ava va go
E G S I H C G G Chis ge
L O H O G Go hol
A H P R O D Dor pha
D O Od
E G A B A B Ba bage
I D S A L Las di
L I H T O O thil

Э.К.: Скрижаль непрерывно изгибается к концу его жезла, и буквы отчётливо видны на его конце.
Вот оно. Вот это Воззвание.

1 ——————— я установил
2 ——————— мои стопы
3 ——————— на юге,
4 ——————— и
5 ——————— посмотрел
6 ——————— вокруг меня,
7 ——————— сказав,
8 ——————— не это ли
9 ——————— Громы прироста [умножения]
10 ——————— исчисленные?
11 ——————— Тридцать три
12 ——————— которые правят
13 ——————— во втором углу;
14 ——————— под кем
15 ——————— я поместил
16 ——————— 9639.
17 ——————— кого
18 ——————— никто
19 ——————— ещё не сосчитал
20 ——————— кроме одного [Единого]
21 ——————— в ком
22 ——————— второе начало вещей
23 ——————— (есть,)
24 ——————— и растёт сильнее
25 ——————— которые также:
26 ——————— последовательны, [или по порядку]
27 ——————— (есть)
28 ——————— число времён,
29 ——————— и
30 ——————— их силы
31 ——————— (есть)
32 ——————— как первых
33 ——————— 456.
34 ——————— Восстаньте
35 ——————— вы, сыны удовольствия,
36 ——————— и
37 ——————— посетите землю;
38 ——————— ибо
39 ——————— я Господь Бог ваш
40 ——————— который существует
41 ——————— и живёт.
42 ——————— Во имя
43 ——————— Творца
44 ——————— Выйдите
45 ——————— и покажите себя [или явитесь]
46 ——————— как радостные избавители,
47 ——————— чтобы вы могли восхвалять его
48 ——————— среди
49 ——————— сынов человеческих.
50 ———————

Э.К.: Теперь он задёргивает занавес.

Δ: Записано.

Δ: Благодарение Богу - теперь и всегда. Аминь.

Δ: Запомнить: попросить сведений о каждом слове, которое (как говорит Господь) непонятно здесь или где-то ещё.
Отметить: второй угол.

*********************
+++
получившийся в итоге енохианский текст, синтаксически адаптированный к человеческому произношению:

Othil lasdi babage, od dorpha, gohol: g chis ge avavago cormp pd, ds sonf viu diu? Casarmi oali mapm, sobam ag cormpo crp l, casarmg croodzi chis od ugeg; ds t, capimali, chis capimaon; od lonshin chis ta lo cla. Torgu, nor quasahi, od f caosga; bagle zir enay Iad, ds i od apila. Dooaip Qaal, zacar, od zamran obelisong, rest el aaf nor molap.

*********************
"сеанс одного дня практически без внятного текста" - что можно из него вытащить? а из получившегося в итоге текста Воззвания - учитывая, что ни адресат, ни автор, ни цель его неизвестны, и так же неизвестно, действительно ли данный "перевод" есть перевод?

Пишет Джей Седьмой:
06.10.2015 в 15:45

по ангелам и демонам и всем прочим. все в процессе, поэтому буду кидать так. потом отвечу на остальные пункты:

Herr Wanderer
Итак готов

14:49:06
Те существа правда предки современных ангелов. Но ещё не ангелы полноценные. Энергетика суровей, больше примесей первичных энергий. Запах неоднозначнен. Земли всё еще населены, но не густо.

Земли сами старые. Могу показать где. Выше и старше новых ангелов, по напр. немного западнее. Они расселялись.
Энергии жестче.
С наводящими вопросами будет немного проще.

Blaze Iongeph
в тот раз ты говорил что они предки светлых. так светлых или современных ангелов? сам диалог происходил в шестнадцатом веке
15:01:06

Herr Wanderer
Светлых. Думал про ангелов, сорян, они должны были пересекаться
15:03:24
Исторически

Blaze Iongeph
тут вопрос был задан. сейчас тебе переадресую
15:03:47
..извините, я опять перехожу в режим азбуки для самых маленьких))
вот если мы берём ангелов как "исходник", например. получается что?
"1 поколение" = ангелы
и
"1 поколение" = "отпочковавшиеся" от ангелов падшие/Стражи
и
"1 поколение" = те, которые "напоминают дальних предков/родственников ангелов, отделившаяся ветвь" и "предки светлых современных"
- так, что ли? то есть этих "отбившихся от основной стаи групп" может быть много?
- и у _всех_ "отклонившихся" остаётся что-то принципиально общее? и если да - то ещё чёрта с два получится понять, кто и каким образом от них потом произошёл?
- и тогда падшие/Стражи = демоны (если судить по "частично сходной природе энергий", а не по человеческим представлениям!) или всё же нет?
- и где на этой "временной шкале" - с разделением ангелов, с появлением/отделением "современных светлых", с появлением демонов - болтается человечество?

Herr Wanderer
Падшие?
15:04:55

Blaze Iongeph
падшие - первые демоны, которые откололись от ангелов. ну помнишь библию.
15:06:17

Herr Wanderer
Люди появились раньше их всех.
15:06:49

Blaze Iongeph
давай пойдем по порядку. насколько верен миф о том, что первые демоны откололись от ангелов? если теперь выясняется, что все кого мы знаем: Лютик, "лесник", Кудрявый - никакого отношения к ангелам не имеют в принципе?
15:06:59

Herr Wanderer
Не согласен с ним как историк
15:08:07
У них разное происхождение, ветви тоже разные.

Blaze Iongeph
то есть все-таки демоны никаким образом к ангелам отношения не иимеют?
15:09:36
ангелы -к первым демонам*

Herr Wanderer
Нет, не имеют. Первого ангела создал один из Великих, первого демона - 4 Спящий. Ангелы были долгое время очень закрытой группой
15:10:28
Да и не становились они особо открытыми.

Blaze Iongeph
расскажи попбольше про ангелов
15:14:21
что посчитаешь нужным. когда примерно откололись светлые? и почему. была ли вражда между ангелами и демонами?

Herr Wanderer
У ангелов сложнее устроена энергетика. // Откололись от кого? // неприязнь, но не вражда. большинству ангелов демоны не нравятся.
15:17:52

Blaze Iongeph
почему в таком случае неприязнь, если она отразилась так ярко в человеческой мифологии авраамических религий? почему неприязнь. если учесть что они находятся очень далеко друг от друга.// ты говорил, что предками светлых была одна из ветвей ангелов и эти энохианские гости -из числа этих предков. можешь развить тему?
15:20:08

Herr Wanderer
// энохианские гости, но не ангелы. Как их обозвать нормально?
15:21:39
Обе группы были созданы спящими, но разными. Часть потом была под Спящим главным, когда спящий - отец ушел. Конкуренция. Еще у них идея собственной уникальности как вида когда-то была доминирующей
Все, что мы про енохиану обсуждали - это к древним светлым. С ними ангелы часто пересекались
Считали их достойными. Те не хотели объединяться с ангелами тогда и продолжили расселяться
Ангелы живут выше, чем жили енохианские предки светлых
ЕПС кратко?
Рассказать о попытке их союза с ангелами?
И почему он не состоялся

Blaze Iongeph
давай
15:34:25
и все-таки поясни еще про этот вопрос. я по-прежнему не въезжаю: почему в таком случае неприязнь ангелов к демонам, если она отразилась так ярко в человеческой мифологии авраамических религий? почему неприязнь. если учесть что они находятся очень далеко друг от друга. и откуда это мифическое библейское родство?

Herr Wanderer
Оба этих духа живы.
Они были на грани заключения союза, как у ен. пр. светлых началась война, а ангелам не хотелось представлять военную поддержку
15:36:33
Могу ответить с точки зрения нагугленного
Родство - что они созданы великими. Но разными, что странно. Либо то, что под Спящим были представители обоих народов
Насчет авраамических - хз, честно. Этот пункт пока что не пробивал.

Blaze Iongeph
еслис можешь. пробей пожалуйста. потому что не дает покоя
Herr Wanderer
Там был "лидер" какое-то время у ангелов, который демонов (любых) презирал.
15:41:39
Но это вряд ли поможет
URL комментария

Пишет Джей Седьмой:
06.10.2015 в 16:19

идем по тексту:

Herr Wanderer
Давай, только скажи какие вопросы.
15:47:18

Herr Wanderer
Место и личность уже определил - здоровенный "доисторический" светлый
15:48:28

Blaze Iongeph
начало двоольно странное: "28 апреля 1584 г., Краков. Они явились сразу после молитвы.

Э.К.: Они здесь.

Gab.: Не двигайтесь, ибо это место свято.

Δ: Свят, свят, свят Тот, кто освящает всё, что освящено.

Э.К.: Он [пометка на полях: Nalvage] чертит знак креста своим жезлом на четыре стороны света, а затем на некоторое время опускается на колени.
15:50:12

Herr Wanderer
Nalvage?
15:50:40

Blaze Iongeph

к слову. это ия как-то поддается расшифровке или ведет на кого-либо?

Herr Wanderer
Имя - нет. Текст ведет.
15:51:34

Blaze Iongeph
куда ведет текст? к тому светлому?
Herr Wanderer
Да. Его земли. Давай для них термин придумаем?
15:57:06
Археосветлые? Оо

Blaze Iongeph
пусть будет так) самое интеренсое -это сам текст. можно ли его как-то перевести?
15:59:19
получившийся в итоге енохианский текст, синтаксически адаптированный к человеческому произношению:

Othil lasdi babage, od dorpha, gohol: g chis ge avavago cormp pd, ds sonf viu diu? Casarmi oali mapm, sobam ag cormpo crp l, casarmg croodzi chis od ugeg; ds t, capimali, chis capimaon; od lonshin chis ta lo cla. Torgu, nor quasahi, od f caosga; bagle zir enay Iad, ds i od apila. Dooaip Qaal, zacar, od zamran obelisong, rest el aaf nor molap.
и зачем они приходили несколько лет и надиктовывали ексты? (которым было минимум девятнадцать -энохианские ключи, а были и другие)

Herr Wanderer
Подумаю. Пока что не уверен
16:06:26

Herr Wanderer
16:15:00
Адаптированый. Немного искаженный астральный, на самом деле.
След чувствуется. Но искажений тут до кучи
URL комментария

Пишет Джей Седьмой:
06.10.2015 в 19:28

в общем, тут внезапность. перевод текста. возможно потом будет другая версия от моих, но.

" (я) Знаю наконец знак управления в низу (низами?), избегая принуждения. Только наглядно разделяй их (низы) (разделяй и властвуй - прим. перев.) "Вселенский" старый план. такой простой, всегда срабатывающий. Вселенная создает Главного (бога?). Главный полезен и превосходен. стремление главы претендовать на большее. спрашивать и подвергать сомнению услышанное. Знак олицетворяет возможность занять первое место. владычество, послушание, отдых после дел. это образец."
URL комментария

Пишет Тикки:
06.10.2015 в 20:34

в общем, тут внезапность. перевод текста. возможно потом будет другая версия от моих, но.
по последнему - вашу версию фиксирую - что ВАЖНО: это именно _подстрочник_, как вариант, приведённый в рукописи выше? т.е., имеет смысл прямо сразу строить пословную схему:
1 othil [я] знаю
2 lasdi наконец
3 babage знак
4 od управления
5 dorpha [в низу / низами]
6 gohol избегая
7 gchisge принуждения/./
...и так далее, - или же это "литературный перевод", при котором смысл передан, но отдельные слова с оригиналом не соотнести?
URL комментария

Пишет Джей Седьмой:
06.10.2015 в 21:04

если бы вы видели, как происходил первод, вы бы не задавали уточняющих вопросов. она выхватила у меня лист, потом прибежала, достала зачем-то англо-русский словарь и два часа что-то расшифровывала. я только спросил потом: я все понимаю, но скажи, зачем тебе был нужен словарь? на что не смог получить внятного ответа. возможно, он привлекал вдохновение или что-то в этом роде.
Нет, если серьезно, это литературный перевод.
если повезет, завтра будет второй от другого источника. и будем сравнивать, насколько они окажутся близкими по смыслу.
URL комментария

@темы: матчасть, енохианское-2, how much watch? - six watch, XVI-XXI

URL
Комментарии
2015-10-08 в 17:45 

babage -скореее dabage или dagage. Сочетание, совместительство. Это можно в принципе перевести как "знак". хотя такое чувство что адекватного слова в русском языке для этого термина нет.
Джей.

URL
2015-10-08 в 19:02 

репутации всегда есть куда падать
babage -скореее dabage или dagage. Сочетание, совместительство. Это можно в принципе перевести как "знак". хотя такое чувство что адекватного слова в русском языке для этого термина нет.
имеете в виду "сочетание, совмещение [чего-то] как единый знак", т.е. ближе к значению "знак/символ"?

URL
2015-10-09 в 10:59 

Джей Седьмой
Мне нравятся некоторые люди и вещи. Иногда я нравлюсь им тоже.

имеете в виду "сочетание, совмещение [чего-то] как единый знак", т.е. ближе к значению "знак/символ"?

я имею в виду. что это слово по переводу близко к сочетанию, совмещению, совместительству. что-то с приставкой - со близкое к этим корням по смыслу.
и таким словом в принципе вполне мог бы обозначаться знак, символ или совокупность действий на языке человеческом.

2015-10-09 в 12:02 

репутации всегда есть куда падать
а! понятно. да, если так - лакуна явная, в зависимости от контекста будет "переводиться". и то не факт, в принципе.
пофиксила, спасибо.

URL
2015-10-12 в 16:02 

Джей Седьмой
Мне нравятся некоторые люди и вещи. Иногда я нравлюсь им тоже.
у нас появился перевод первого ключа.

все поэтические обороты и некоторые упрощения (вроде слова "фанатики") - дело рук переводчика. того же, что и в четвертом ключе.
вышло пока вот что:

Старину воспевать (?) различную, править воином страны жестко. Мстить трезво и усердно. естественно подрывать злостную дыру ведущую в ничто.
усердно приближать благородных и общительных - обучая. осторожно убеждать преодолевать все возражения, включая наемников и ответственных служащих.
пронизывать правление наемниками, заслужэившими от страны решение честного справедливого ухаживанием и вдобавок ведующее к земле , дарующей дом.
трезво рассуждая, что незаменимых людей нет, найдутся фанатики. картина становится ясной.
побеждать ревностно, уверенно, идти к роскоши, неизменно стремиться к дому святому.

2015-10-12 в 19:04 

репутации всегда есть куда падать
уже отслеживаю у вас.
поэтические обороты - неизбежное зло, видимо, при таком способе: лакуны были-есть-будут, это нормально. поправок типа вышеприведённой переводчик не делает пока?

URL
2015-10-12 в 19:13 

Джей Седьмой
Мне нравятся некоторые люди и вещи. Иногда я нравлюсь им тоже.
ту поправку я сделал от себя. у меня целиком текст связно упорно не переводится, но некоторые слова проскальзывают. если такое есть и я уверен, то стараюсь записать где-нибудь и не потерять)

2015-10-12 в 20:00 

репутации всегда есть куда падать
о. понятно. но, да, в любом случае - пригодится.
(по первой поправке я, правда, думала - может, таки ошибка-опечатка-описка по созвучности. но увы, имеющийся полный словарь ничего подходящего не дал.)

URL
   

главная