репутации всегда есть куда падать
Corpus Omnium - второй после Liber Loagaeth источник, в котором зафиксированы конкретные енохианские слова: всего девять трёхбуквенных слов (три из них позже повторятся в Воззваниях в тех же значениях, поэтому, очевидно, можно считать, что и остальные шесть - не случайные буквосочетания, а конкретные термины) плюс четыре четырёхбуквенных (а вот здесь ситуация не совсем ясная - это что-то типа "собирательных определений" ангельских чинов... и, возможно, имена собственные).


10 апреля 1584 г. по новому (григорианскому) стилю, вторник, утро. Краков

[Δ:] После всевозможных молитв и спора о нашем смирении, послушании и доверии в [прежних] действиях — и теперь, когда мы прибыли в Краков, освящённое место, куда были вынуждены торопиться, etc., наконец появился Nalvage.

Э.К.: На нём одеяние из белого шёлка и накидка с тремя подвесками с зелёными кисточками на концах — это мех, белый и сияющий, переливающийся искрами. Его голова непокрыта, и у него нет бороды. Он худой, с узким лицом, обликом похож на короля Эдуарда Шестого на портрете; его волосы ниспадают на четверть длины накидки, немного вьющиеся, светлые. В его руке жезл или скипетр, почти такой же большой, как мой мизинец; он золотой и разделён на три равные части — [каждая] из более яркого золота, чем предыдущая. Он стоит на круглой скрижали — хрустальной или, точнее, перламутровой; на ней появляется бесчисленное множество букв, [написанных] настолько часто, что они стоят вплотную друг к другу. Скрижаль немного наклонена на одну сторону, и он стоит в самом центре. Его одеяние закрывает ступни; его грудь кажется гладкой — как пушок, оставшийся на теле лебедя, когда все перья удалены, и так же выглядит его шея, etc.

Δ: Да пребудет на нас бесконечная милость Божья, и да воссияет над нами свет его лика, и да направится на нас его благосклонный взгляд.

Nal.: Аминь тому, кто есть, и был, и живёт вовеки.

Э.К.: Он неотрывно глядит на свою скрижаль и поворачивается, рассматривая её.

Nal.: Всё сущее — в порядке. Так говорит посланник того, кто есть Бог Премудрости. Действительно ли вы столь достойны, что можете заслужить такую великую благодать? Очищены ли ваши сосуды, и сделались ли [они] пригодны к тому, чтобы вместить и удержать сладостный напиток — само подлинное понимание?

Δ: [...]

[Nal.:] Солнце вошло в ваши сердца — или вы отведали вечерней росы? Где ваши свадебные одеяния — что вы подготовили для своего брачного пира? Вы, неопытные, с иссохшей плотью, причастны тем вещам, что делают вас святыми; посредством этого причастия и тайного промысла Всевышнего вы стали возвеличены до конца — и достаточно очистились для входа. О упрямые люди, вы ничего не заслуживаете — и при этом пользуетесь [наёмным трудом] тех, кто трудится. Но может ли нечестие быть причастно тем вещам, что нетленны? Человек, который наслаждается сам собой, сможет ли вкусить [от силы] Всемогущего?
О вы, слабые, о вы, не имеющие веры, о вы, язвы на теле земли, — где ваш стыд? где слёзы, которых вы не сдержали? где смирение, которому вас учили? Нет, вы таковы, как говорите в ваших сердцах. Если весна ясная, урожай бывает хорош; если такое происходит — это перст Господень. Но таково ваше несовершенство, таковы плоды плоти и тщеславие рода человеческого.
Учтите, однако, что вы слуги, — поэтому исполняйте волю своего господина. Вы стали свободными — будьте верны и благодарны тому, кто дал вам свободу. Нет, вы стали детьми, причастными наставлению того, кто сидит и видит, и говорит: я есть. Поэтому будьте хладнокровны, верны и не колеблитесь, ибо наследие вашего отца велико: за вашу свободу не нужно платить, а ваш господин — король справедливости.
Где те люди, или в каком поколении жили они, — которые были приобщены и вовлечены в близкое знакомство с истинными служителями и ангелами Божьими? Им были открыты эти тайны. Это сказано не о тех, что наделены святостью, — Господь являлся им в видениях, но к вам он приходит, когда вы бодрствуете. К ним он приходил неожиданно — к вам приходит по [вашей] просьбе. Поэтому восстаньте и не забывайте, что Господь сделал для вас; ибо никаких вещей этого мира нет, пока они не сотворены, и ни в чём нельзя быть уверенным, кроме конца.
Так было сказано Аврааму: и я уничтожу их; он поверил в это, но не спросил — когда. Воздаяние за веру велико, ибо она даёт силу, но те, что верны, не от этого мира. Вы сказали (как говорили и ученики Христа, когда они были ещё нечисты и слепы) — когда всё это случится? Господи, что означает то или это? Простая вера превосходит все науки. Небеса и земля погибнут в своём нечестии, но голоса Господни, гораздо больше его обетов, стали ангелами навек. Ибо как солнце порождает на земле многие вещи, которые живут в нечестии и смертны, так Бог Небес, родитель и созидатель вышних вещей, [даёт им] вечную жизнь. Вот почему сказано и сделано: каждый помысел всегда пребудет в вечности, и то, что было мыслью, стало живым созданием. Я научу тебя тайне.
Как дерево в расцвете, орошая себя соками, украшается собственной красотой — так же и духовная часть человека, будучи благой и возвышенной, очищает его собственным звуком и верной мыслью; я имею в виду славу и показ его собственной красоты — ибо душа человека взращивается либо на красоте, которая ведёт к спасению, либо на бесчестии и скверне, которые ведут к проклятию.
Я исполнил свой приказ. Как наставник, я предостерёг вас, и как друг, дал вам совет; и я буду учить вас.

[Э.К.: Он говорит тихим слабым голосом.]

Δ: Он надолго останавливается и молчит.

Э.К.: Он стоит и указывает жезлом на буквы на скрижали, как если бы он что-то подсчитывал или вычислял. Он уходит с центра [скрижали] и измеряет её шагами.

Nal.: Отец, Сын, Дух Святой: fundamentum, substantia & principium omnium.

[Δ:] [Э.К. подумал: rerum, и он ответил на его мысль, сказав: почему я должен говорить — rerum? Грамматисты будут на моей стороне: [сказать] omnium — больше, чем сказать omnium rerum.]

(fundamentum, substantia & principium omnium — «основание, суть и первопричина всех»; omnium — «всех», rerum — «вещей», corpus — «единое целое, общая система, свод».)

Э.К.: Кажется, это было сказано кем-то другим в моём воображении.

Nal.: Omnium — вот моя забота.

Э.К.: Он всё ещё сравнивает одно место с другим, etc.

[Nal.:] Итак.

Э.К.: Теперь он останавливается.

[Nal.:] Corpus omnium...

Э.К.: Он [обводит жестом] всю круглую скрижаль, на которой стоит.

[Nal.:]
1. Содержимое [скрижали] связано с Богом-Отцом.
2. Первый движитель круга, [его] окружность — Бог-Сын, перст Отца и движитель всего сущего.
3. Порядок и связь воедино частей [скрижали] в их надлежащей и совершенной соразмерности — Бог — Святой Дух. Вот он — начало и конец всего сущего.

Э.К.: Он всё ещё считает и сопоставляет буквы с их местами.

Nal.: Смотрите — она разделена на четыре части: две из них возвеличены, одна — ещё не возвеличена, но будет; оставшаяся — без славы или величия.

Э.К.: Кажется, он указывает на несколько разделов.

Nal.: Постигните Бога как суть всего — это было сказано выше.

Э.К.: Он снова считает.

Nal.: Суть этой части — Vita.

Э.К.: Он указывает на верхнюю часть.

Nal.: [Она] называется Vita Suprema (жизнь высшая). Смотри — вот три тонкие линии.

[Э.К.: Эти три тонкие линии появляются в верхней части.]

Nal.: (указывая на верхнюю линию) Gaudium (радость)... (указывая на вторую) Praesentia (присутствие)... (указывая на третью) Laudantes (восхваляющие), или Triumphantes (побеждающие).

Э.К.: Теперь он начинает считать во второй части.

Nal.: Часть Vita.

[Э.К.:] [Он снова считает.]

Э.К.: Эти четыре части — равной ширины, но не одинаково отчётливы, и то, что вокруг центра, затемнено.

Э.К.: Теперь он показывает три тонкие линии во второй части. Кажется, он что-то говорит сам себе.

Nal.: (указывая на первую линию) Potestas (власть, господство, сила)... (указывая на вторую) Motus (движение)... (указывая на третью) Ministrantes (служащие).

Э.К.: Теперь он переходит к третьей части круга.

Nal.: (указывая на третий участок) Эта часть — тоже Жизнь, которая не возвышена, но будет возвеличена.

Э.К.: Здесь тоже три линии.

[Nal.:] Actio (движение, действие, деяние) — в первой линии. Factum (деяние, поступок, факт) — во второй. Confirmantes (утверждающие) — в третьей. Это истинная логика.

[Δ: Он сказал это Э.К., который в это время пообещал себе прилежно изучать логику.]

Э.К.: Теперь он стоит, содрогаясь.

Nal.: О, что за правосудие среди несчастных?

Δ: Но есть смерть, которую порождает эта жизнь.

[Nal.:] Жизнь, которая ещё существует, но окончится смертью.
Luctus (скорбь, оплакивание)...
Discordia (несогласие, противоречие, разлад)...
Confundantes (смущающие)...
[Э.К.:] [Здесь также показываются три линии.]
Те, кто исполняет свой долг, получат свою награду. Пусть моё усердие научит усердию вас. Не сердитесь из-за того, что не понимаете; это предназначено для того, чтобы вы поняли.
[Δ:] [Э.К. признался, что был очень сердит.]

Nal.: Молитесь Богу, ибо я сопротивляюсь.

Δ: О Боже, приди к нам на помощь, etc.

[Nal.:] (указывая на самую верхнюю линию) Vita Suprema. Я открываю [слово] на этом языке — Iad. Пишется оно так — по направлению влево, в трёх углах:

    I d        
    a          

[Nal.:] Gaudium — Moz. Я открываю его — оно восходит и [привязано к слову] Iad таким образом:

    I d z      
    a o        
    m          

Δ: Прошу, скажите: Mozod — слово из трёх букв или из пяти?

Nal.: На письме — три, оно длиннее в расширенном виде.
[Δ: z в расширенном виде — это zod.]

Δ: Простите, могу я задать ещё вопрос об этом расширении?

Nal.: [Оно] указывает [на следующее]: Moz само по себе означает «радость», но Mozod в расширенном виде означает — «радость Бога».

Δ: Ни одно слово в базовой форме не является расширенным.

Nal.: Такие неопределённости легко могут расшириться.
Praesentia... Я открываю это [слово] — Zir.
Итак,

    I d z      
    a o i      
    m z r      

[Δ:] Урок, преподанный нам в Кракове в этот день, больше, чем какой-либо [из выученных ранее].

Nal.: Potentia... Но скажем — Vita secunda. [И ей] соответствует Iad.

  I d z s a i  
  a o i g o d  
  m z r v r r  
  b n a        
  d a z     a  
  i a B   d i  

Потом я научу вас, как различить их.

Δ: Вы имеете в виду различные значения [слова] Iad?

[Nal.:] Potestas... Я открываю это [слово] — Bab. Оно восходит справа налево.
Motio... Я открываю это [слово] — Zna.
Так они не выпадут [полностью], но выпадут достаточно.

Nal.: Vita tertia... Iad.

Δ: Прошу, скажите — что насчёт Ministrantes?

Nal.: Смотри в свои записи.
Actio — Sor. Factum — Gru.
Жизнь, которая также несёт смерть.
Iad.
Luctus — Ser.
Discordia — Osf.

    f o s      
    s e a      
    r d i      

Если порядок скрижали — от Духа Святого, а суть — от Отца, как мы можем собрать окружность, которая от Сына?
Сын — это образ Отца; поэтому и в своей смерти он тоже должен быть образом Отца.
Если суть имеет форму креста — тогда Сын есть образ Отца.
Laudantes — Luach.

Δ: Пожалуйста, передайте нам остальное.

Nal.: Потерпите немного, ибо это легко для вас, но тяжело для меня.
Ministrantes — Lang.
Confirmantes — Sach.

Δ: Так.

Nal.: Когда я знаю — узнаешь и ты.

Δ: Относительно Sach.

[Nal.:] Боже, будь милостив к людям.
Это так ужасно, что я страшусь собрать это.
Confundantes — Urch.

    h c r v    
  i d z s a i  
l a o i g o d h
v m z r v r r c
a b n a f o s a
s d a z s e a s
  i a b r d i  
    l a n g    

Таким образом, я в целом упростил содержание [скрижали]; подробности пространны, трудны и утомительны.
Да будет благословенно твоё имя, о Боже, открывающий пути, посредством которых твои силы могут быть немедленно открыты человеку.
Да пребудут с тобой сила, слава и честь, ибо ты есть истинная плоть всего сущего и ты есть жизнь вечная.

Э.К.: Теперь он внезапно исчез со скрижалью.

[Δ:] Хвала и благодарение нашему Богу ныне, присно и во веки веков. Аминь.

@темы: матчасть, енохианское-2, how much watch? - six watch, ergo