вчера, дабы не дать себе совсем загнаться, мы, полудохлые, выползли в ночь - заценить, как динозавры в очередной части саги о парке Юрского периода едят людей.
не, ну что сказать... можно посмотреть, да, определённо. не из-за три-дэ картинки (особо впечатляющих спецэффектов нет там - ни рек крови, ни реалистично пожёванных тел, ничего вот этого) и не из за сюжета (сюжета тоже нет никакого). но зато там есть главный герой - о-о-о, какой там главный герой! О-О-О-О-ОH SHIT просто, какой там главный герой. альфа-особь, как его в фильме, не чинясь, назвали, - натуральнейшая, в полный рост: ему даже, собссна, ничего делать не надо было на экране. как в древнем анекдоте - "а ты и не пой! ты просто по сцене ходи: туда ходи, сюда ходи..."
в принципе, можно было б даже обойтись и совсем без динозавров.
я об этом лениво думала весь день.
а пару часов назад, в процессе поездки по неотложному делу, мы попали в аварию. небольшую, тьфу-тьфу, - никто не пострадал, пара синяков на всех, просто стукнулись две машины, слегка поцарапались.
и я сразу вспомнила, что когда натуральнейшая альфа-особь выходит на сцену не в кино, а в реале, то мне крайне быстро начинает хотеться не красиво стоять за широкой спиной надёжного защитника и подавать ему патроны, а - иррационально - отгрызть голову этому говнюку, который всё тут разруливает своими альфа-методами. пусть даже он и за нас, ага.
оч.-оч. скорблю о несправедливости жызни.
*в любой раздражающей ситуации, когда ничего не можешь сделать, читай медитативные тексты про звездец всему**в любой раздражающей ситуации, когда ничего не можешь сделать, читай медитативные тексты про звездец всему*
(начало тут)
Шестнадцатое Воззвание
О ты, второе пламя, обитель правосудия, [ты,] имеющий своё начало в славе, который утешит праведного; идущий на землю [ногами 8763-х - тех], что понимают и разделяют созданий; велик ты в Господе Простирающемся-вперёд-и-покоряющем. Выйдите и покажитесь; откройте тайны вашего сотворения; будьте дружелюбны со мной, ибо я слуга того же Бога, что и вы, истинный почитатель Всевышнего.
английский текст - по ЛэйкокуO thou second flame, the house of justice, who hast thy beginning in glory, and shall comfort the just; who walkest on the earth with feet 8763 that understand and separate creatures: great art thou in the God of Stretch-forth-and-Conquer. Move and show yourselves; open the mysteries of your creation; be friendly unto me, for I am the servant of the same God as you, the true worshipper of the Highest.
енохианский текст - по ЛэйкокуIls viu ialprt salman balt, ds acroodzi busd, od bliorax balit; ds insi caosg lusdan emod ds om od tliob: drilpa geh ils Mad Zilodarp. Zacar od zamran; odo cicle qaa; zorge, lap zirdo noco Mad, hoath Iaida.
Семнадцатое Воззвание
О ты, третье пламя, чьи крылья — шипы, пробуждающие ужас, [ты,] перед кем идут 7336 живых лампад, чей Господь — ярость во гневе: препояшь чресла свои и прислушайся. Выйдите и покажитесь; откройте тайны вашего сотворения; будьте дружелюбны со мной, ибо я слуга того же Бога, что и вы, истинный почитатель Всевышнего.
английский текст - по ЛэйкокуO thou third flame, whose wings are thorns to stir up vexation, and who hast 7336 living lamps going before thee, whose God is wrath in anger: gird up the loins of thee and harken. Move and show yourselves; open the mysteries of your creation; be friendly unto me, for I am the servant of the same God as you, the true worshipper of the Highest.
енохианский текст - по ЛэйкокуIls d ialprt, soba upaah chis nanba zixlay dodsih, od brint taxs hubaro tustax ylsi, soba Iad i vonpo unph: aldon dax il od toatar. Zacar od zamran; odo cicle qaa; zorge, lap zirdo noco Mad, hoath Iaida.
Восемнадцатое Воззвание
О ты, могущественный свет и горящее пламя утешения, [ты] открываешь славу Господа до центра земли, [в тебе] пребывают тайны истины [числом] 6332; [ты] назван в твоём королевстве Радостью и не [можешь быть] измерен: будь окном утешения для меня. Выйдите и покажитесь; откройте тайны вашего сотворения; будьте дружелюбны со мной, ибо я слуга того же Бога, что и вы, истинный почитатель Всевышнего.
английский текст - по ЛэйкокуO thou mighty light and burning flame of comfort, which openest the glory of God to the centre of the earth, in whom the secrets of truth 6332 have their abiding; which is called in thy kingdom Joy, and not to be measured: be thou a window of comfort unto me. Move and show yourselves; open the mysteries of your creation; be friendly unto me, for I am the servant of the same God as you, the true worshipper of the Highest.
енохианский текст - по ЛэйкокуIls micaolz olpirt ialprg bliors, ds odo busdir Oiad ovoars caosgo; casarmg laiad eran brints cafafam; ds i umd a q loadohi Moz, od maoffas: bolp como bliort pambt. Zacar od zamran; odo cicle qaa; zorge, lap zirdo noco Mad, hoath Iaida.
tbc.