репутации всегда есть куда падать
мантра "будьте дружелюбны со мной", которая мелькнула в первом Воззвании и повторяется без изменений с 11-го и до конца, наводит на смутные подозрения, что взывают всё-таки к не самым дружественным сущностям.мантра "будьте дружелюбны со мной", которая мелькнула в первом Воззвании и повторяется без изменений с 11-го и до конца, наводит на смутные подозрения, что взывают всё-таки к не самым дружественным сущностям.
(начало тут)
Десятое Воззвание
Громы кары и гнева исчислены и укрыты на севере в обличье дуба, чьи ветви — 22 гнезда плача и рыдания, запасённых для земли, которые горят ночью и днём, и извергают головы скорпионов и горящую серу, смешанную с ядом. Это те громы, что 5678 раз в 24 часть мгновения[гремят] порождают сотню могучих землетрясений, и тысячу раз — столько же волн, которые не знают отдыха и времени[, чтобы отозваться эхом]. Здесь один камень приносит за собой тысячу, как сердце человека — его мысли. Горе, Горе, Горе, Горе, Горе, Горе, да, Горе земле, ибо её грех есть, был и будет велик. Уходите — [вы,] но не ваши звуки.
английский текст - по ЛэйкокуThe thunders of judgment and wrath are numbered and are harboured in the north in the likeness of an oak, whose branches are nests 22 of lamentation and weeping laid up for the earth, which burn night and day, and vomit out the heads of scorpions, and live sulphur mingled with poison. These are the thunders that 5678 times in the 24th part of a moment roar with a hundred mighty earthquakes, and a thousand times as many surges, which rest not, nor know any echoing time. Here one rock brings forth a thousand, even as the heart of man does his thoughts. Woe Woe Woe Woe Woe Woe, yes, Woe be to the earth, for her iniquity is, was, and shall be great. Come away — but not your noises.
енохианский текст - по ЛэйкокуCoraxo chis cormp od blans lucal aziazior paeb, soba lilonon chis virq op eophan od raclir maasi bagle caosgi, ds ialpon dosig od basgim, od oxex dazis siatris, od salbrox cynxir faboan. Unal chis const ds daox cocasg ol oanio yor eors vohim gizyax, od matb cocasg plosi molvi, ds page ip, larag om droln matorb cocasb. Emna l patralx yolci matb, nomig monons olora gnay angelard. Ohio Ohio Ohio Ohio Ohio Ohio, noib, Ohio caosgon, bagle madrid i, zirop, chiso drilpa. Niiso — crip ip nidali.
Одиннадцатое Воззвание
Могучий трон застонал и [раздались] пять громов, которые полетели на восток, и Орёл заговорил и воскликнул громким голосом: Уходите! И они собрались вместе и стали домом смерти; [те,] которыми он измерен, и он — как они, [те,] число которых 31. Уходите! Ибо я готовлюсь к вам [или таки - "готовлю (что-то) для вас"???]. Поэтому выйдите и покажитесь; откройте тайны вашего сотворения; будьте дружелюбны со мной, ибо я слуга того же Бога, что и вы, истинный почитатель Всевышнего.
английский текст - по ЛэйкокуThe mighty seat groaned and there were five thunders which flew into the east, and the Eagle spake and cried with a loud voice: Come away! And they gathered themselves together and became the house of death; of whom it is measured, and it is as they are whose number is 31. Come away! For I prepare for you. Move, therefore, and show yourselves; open the mysteries of your creation; be friendly unto me, for I am the servant of the same God as you, the true worshipper of the Highest.
енохианский текст - по ЛэйкокуOxiayal holdo od zirom o coraxo ds zildar raasy, od vabzir camliax od bahal: Niiso! salman teloch; casarman holq, od t i ta z chis soba cormf i ga. Niisa! Bagle abramg noncp. Zacare, ca, od zamran; odo cicle qaa; zorge, lap zirdo noco Mad, hoath Iaida.
Двенадцатое Воззвание
О вы, 28 царящих на юге, светочи скорби, препояшьтесь и посетите нас! Низвергните своих последователей [числом] 3663, чтобы мог быть восславлен Господь, Чьё имя среди вас — Гнев. Выйдите, говорю я, и покажитесь; откройте тайны вашего сотворения; будьте дружелюбны со мной, ибо я слуга того же Бога, что и вы, истинный почитатель Всевышнего.
английский текст - по ЛэйкокуO you that reign in the south, and are 28, the lanterns of sorrow bind up your girdles, and visit us! Bring down your followers 3663, that the Lord may be magnified, Whose name amongst you is Wrath. Move, I say, and show yourselves; open the mysteries of your creation; be friendly unto me, for I am the servant of the same God as you, the true worshipper of the Highest.
енохианский текст - по ЛэйкокуNonci dssonf babage, od chis ob, hubaio tibibp allar atraah, od ef! Drix fafen mian, ar Enay ovof, Soba dooain aai i Vonph. Zacar, gohus, od zamran; odo cicle qaa; zorge lap zirdo noco Mad, hoath Iaida.
tbc.
[очень интересно, помимо прочего, к чему именно "он готовится" - или что "готовит", по отношению к призываемым или для них - в 11-м: I prepare for you?.. потому что имеющийся классический перевод почему-то даёт - ибо я подготовил вам убежище. почему именно убежище - совершенно не втыкаю, и даже проверила восприятие текста на двух коллегах, которые совершенно не в теме. и мнения разошлись полярно, как я и предполагала: даже если это что-то типа "я готов встретить вас", то его, на минуточку, равно можно понять как "я готов встретить вас и прикрыть условные пути отхода" - или как "я готов встретить вас, и вот тут-то всем настанет звездец". то, что звездец таки недвусмысленно приближается, кмк, уже отчётливо ясно.]
(начало тут)
Десятое Воззвание
Громы кары и гнева исчислены и укрыты на севере в обличье дуба, чьи ветви — 22 гнезда плача и рыдания, запасённых для земли, которые горят ночью и днём, и извергают головы скорпионов и горящую серу, смешанную с ядом. Это те громы, что 5678 раз в 24 часть мгновения
английский текст - по ЛэйкокуThe thunders of judgment and wrath are numbered and are harboured in the north in the likeness of an oak, whose branches are nests 22 of lamentation and weeping laid up for the earth, which burn night and day, and vomit out the heads of scorpions, and live sulphur mingled with poison. These are the thunders that 5678 times in the 24th part of a moment roar with a hundred mighty earthquakes, and a thousand times as many surges, which rest not, nor know any echoing time. Here one rock brings forth a thousand, even as the heart of man does his thoughts. Woe Woe Woe Woe Woe Woe, yes, Woe be to the earth, for her iniquity is, was, and shall be great. Come away — but not your noises.
енохианский текст - по ЛэйкокуCoraxo chis cormp od blans lucal aziazior paeb, soba lilonon chis virq op eophan od raclir maasi bagle caosgi, ds ialpon dosig od basgim, od oxex dazis siatris, od salbrox cynxir faboan. Unal chis const ds daox cocasg ol oanio yor eors vohim gizyax, od matb cocasg plosi molvi, ds page ip, larag om droln matorb cocasb. Emna l patralx yolci matb, nomig monons olora gnay angelard. Ohio Ohio Ohio Ohio Ohio Ohio, noib, Ohio caosgon, bagle madrid i, zirop, chiso drilpa. Niiso — crip ip nidali.
Одиннадцатое Воззвание
Могучий трон застонал и [раздались] пять громов, которые полетели на восток, и Орёл заговорил и воскликнул громким голосом: Уходите! И они собрались вместе и стали домом смерти; [те,] которыми он измерен, и он — как они, [те,] число которых 31. Уходите! Ибо я готовлюсь к вам [или таки - "готовлю (что-то) для вас"???]. Поэтому выйдите и покажитесь; откройте тайны вашего сотворения; будьте дружелюбны со мной, ибо я слуга того же Бога, что и вы, истинный почитатель Всевышнего.
английский текст - по ЛэйкокуThe mighty seat groaned and there were five thunders which flew into the east, and the Eagle spake and cried with a loud voice: Come away! And they gathered themselves together and became the house of death; of whom it is measured, and it is as they are whose number is 31. Come away! For I prepare for you. Move, therefore, and show yourselves; open the mysteries of your creation; be friendly unto me, for I am the servant of the same God as you, the true worshipper of the Highest.
енохианский текст - по ЛэйкокуOxiayal holdo od zirom o coraxo ds zildar raasy, od vabzir camliax od bahal: Niiso! salman teloch; casarman holq, od t i ta z chis soba cormf i ga. Niisa! Bagle abramg noncp. Zacare, ca, od zamran; odo cicle qaa; zorge, lap zirdo noco Mad, hoath Iaida.
Двенадцатое Воззвание
О вы, 28 царящих на юге, светочи скорби, препояшьтесь и посетите нас! Низвергните своих последователей [числом] 3663, чтобы мог быть восславлен Господь, Чьё имя среди вас — Гнев. Выйдите, говорю я, и покажитесь; откройте тайны вашего сотворения; будьте дружелюбны со мной, ибо я слуга того же Бога, что и вы, истинный почитатель Всевышнего.
английский текст - по ЛэйкокуO you that reign in the south, and are 28, the lanterns of sorrow bind up your girdles, and visit us! Bring down your followers 3663, that the Lord may be magnified, Whose name amongst you is Wrath. Move, I say, and show yourselves; open the mysteries of your creation; be friendly unto me, for I am the servant of the same God as you, the true worshipper of the Highest.
енохианский текст - по ЛэйкокуNonci dssonf babage, od chis ob, hubaio tibibp allar atraah, od ef! Drix fafen mian, ar Enay ovof, Soba dooain aai i Vonph. Zacar, gohus, od zamran; odo cicle qaa; zorge lap zirdo noco Mad, hoath Iaida.
tbc.
[очень интересно, помимо прочего, к чему именно "он готовится" - или что "готовит", по отношению к призываемым или для них - в 11-м: I prepare for you?.. потому что имеющийся классический перевод почему-то даёт - ибо я подготовил вам убежище. почему именно убежище - совершенно не втыкаю, и даже проверила восприятие текста на двух коллегах, которые совершенно не в теме. и мнения разошлись полярно, как я и предполагала: даже если это что-то типа "я готов встретить вас", то его, на минуточку, равно можно понять как "я готов встретить вас и прикрыть условные пути отхода" - или как "я готов встретить вас, и вот тут-то всем настанет звездец". то, что звездец таки недвусмысленно приближается, кмк, уже отчётливо ясно.]