воскресенье, 10 апреля 2016
да, я опять тут распинаюсь, сорри xdпо идее, по уму, по моим ожиданиям, этот чёртов словарь должен был выглядеть примерно так - чтобы нормальным людям, которым внезапно срочно понадобилось сказать пару слов на енохианском, ггггг ну мало ли, всё было понятно интуитивно!
ищо один термин, ага.вот, например, такая словарная статья меня бы вполне удовлетворила.
eors |
e-ors |
(?) TFR: [...] od eors cocasg plosi molvi.
Текст десятого Воззвания в числе прочих был записан в ходе медиумического сеанса 14 мая 1584; перевод на английский передан почти два месяца спустя — 5 июля. Исходная конструкция od eors cocasg plosi molvi по порядку слов вроде бы соответствует переводной: «и тысячу раз [производят] столько же волн» — однако имеющиеся в рукописи пометки Ди дают основания говорить о наличии ошибки либо в енохианском, либо в английском тексте. Переводная фраза звучит так: «Это — громы, что 5678 раз в 24-ю часть мгновения гремят сотней могучих землетрясений и тысячу раз [производят] столько же волн...» — и над числительными в ней отдельно надписаны енохианские слова: 5678 — Daox, hundred — Torb, thousand — Matb. Таким образом, сопоставление eors с числительным «тысяча», очевидно, неверно. Интересно расхождение исследователей во мнениях относительно этого термина. Лэйкок, видимо, считает, что изначально имело место нарушение порядка слов в предложении, и исправляет его по собственному разумению — передвигая eors в словосочетание «сотней могучих землетрясений» (в словаре: eors [e-ors] — сотня, сто). Почему-то он учитывает заметки Ди лишь частично — и torb в значении «сто» не включено в его словарь (а «5678» daox и «тысяча» matb включены). Регарди полностью игнорирует вышеуказанное примечание, полагая исходный енохианский вариант единственно верным, — в составленном им словаре для eors фиксируется значение «тысяча» (ни torb, ни matb в него вообще не вошли). В «Руководстве» Лейтча слово eors приведено с пометкой «значение неизвестно» — автор высказывает предположение, что оно может быть либо искажённым до неузнаваемости, либо вообще «не ангельским», учитывая серьёзные затруднения, с которыми столкнулись медиумы при передаче этого Воззвания. |
это же о-хре-ни-тель-но.
#иктотоещёудивляетсязачемяэтоделаю
@темы:
blah blah blah,
енохианское-2
спасибо, пойду припаду